留学新闻

【日语角】2020年习近平新春致辞精彩片段翻译

2019年,最难忘的是隆重庆祝新中国成立70周年。我们为共和国70年的辉煌成就喝彩,被爱国主义的硬核力量震撼。阅兵方阵威武雄壮,群众游行激情飞扬,天安门广场成了欢乐的海洋。大江南北披上红色盛装,人们脸上洋溢着自豪的笑容,《我和我的祖国》在大街小巷传唱。爱国主义情感让我们热泪盈眶,爱国主义精神构筑起民族的脊梁。这一切,汇聚成礼赞新中国、奋斗新时代的前进洪流,给我们增添了无穷力量。

2019年において、最も忘れがたいことは新中国成立70周年に行った盛大な祝賀行事です。我々は共和国70年の輝かしい成果に喝采し、国を愛するというぶれない力に心を揺さぶられました。閲兵式の隊列は厳かで勇ましく、市民パレードは溢れんばかりの情熱を放ち、天安門広場は喜びの海になりました。中国各地は祝賀ムードに包まれ、人々は誇りに満ちた笑顔を綻ばせ、「私と私の祖国」のメロディーが巷のいたる所で歌われました。国を愛する思いに私たちは涙し、国を愛する精神が民族のバックボーンを築きました。これら全てが新中国を讃え、新時代を闊歩する流れとなり、私たちに尽きない力を与えています。
timg (3)
 
2019年,中国继续张开双臂拥抱世界。我们主办了第二届“一带一路”国际合作高峰论坛、北京世界园艺博览会、亚洲文明对话大会、第二届中国国际进口博览会,向世界展示了一个文明、开放、包容的中国。我同很多国家元首和政府首脑会晤,分享了中国主张,增进了友谊,深化了共识。世界上又有一些国家同我国建交,我国建交国达到180个。我们的朋友遍天下!
2019年、中国は引き続き両腕を広げて、世界を抱きしめました。第2回「一帯一路」国際協力サミットフォーラム、北京国際園芸博覧会、アジア文明対話大会、第2回中国国際輸入博覧会を主催し、世界に対して、文明的、開放的、包容的な中国の姿をアピールしました。私は多くの国家元首と政府首脳と対話を行い、中国の主張を分かち合い、友情を増進させ、共通認識を深めました。また、中国と国交を樹立した国が増え、その数は180カ国に達しました。この世界のいたるところに中国の友人がいます。
历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。我们不惧风雨,也不畏险阻。中国将坚定不移走和平发展道路,坚定不移维护世界和平、促进共同发展。我们愿同世界各国人民携起手来,积极共建“一带一路”,推动构建人类命运共同体,为创造人类美好未来而不懈努力。
歴史の大河は絶え間なく流れていきます。なぎの時もあれば、大波の時もあります。我々は風雨を恐れず、困難も恐れません。中国は断固として平和発展の道を歩みつつ、断固として世界平和を維持し、共同発展を促していきます。我々は世界各国の人々と手を携えて、「一帯一路」の共同建設を積極的に推し進め、人類運命共同体の構築に取り組みながら、人類のより美しい未来を切り開いていくために絶えず努力していきます。
timg (4)
此时此刻,还有许多人在坚守岗位,许多人在守护平安,许多人在辛勤劳作。大家辛苦了!
今このとき、まだ多くの人が持ち場をしっかりと守っています。多くの人が平和と安定を守っています。多くの人が勤勉に働いています。皆さん、ご苦労様です。
 
让我们只争朝夕,不负韶华,共同迎接2020年的到来。
我々は一朝一夕を争いながら、日々を大切にし、ともに2020年の到来を迎えましょう。
 
祝大家新年快乐!
皆さん、良いお年を。
微信图片_20200102090715

同类推荐
微信公众号二维码
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
电脑版
吉ICP备09000104号-8

吉公网安备 22010402000194号