语法学习

语法辨析:いよいよ とうとう ようやく

「いよいよ」

  【词义1】表示程度的急剧提高、事态变化非常显著。


  台風が近付いて、風がいよいよ強くなってきた。


  【词义2】表示事态发展到最后阶段、与它事物的临界点。


  楽しかった夏休みもいよいよ終わりに近付いた。


  【词义3】以固定形式表示紧要关头。


  いよいよの時には、これを使ってください。
  
「とうとう」

  【词义1】表示经过期待或付出努力,最终实现了自己的愿望。


  とうとう夢が叶って、主役を演じることになった。


  【词义2】出现了事与愿违的结果。


  最後のお金もとうとう使ってしまったんだ。


「ようやく」

  【词义1】表示自然现象的逐渐变化,并伴有说活者的期待。


  冬の長い夜も終わり、ようやく東空が白み始めた。


  【词义2】表示经过努力实现了自己的愿望:与可能表达搭配,表示所能达到程度、状态。


  両親からの援助を受けて、ようやく困難を抜き越えた。

[分析]

 

  ①いよいよ的第一个词义是表示程度由低向高的急剧的变化。不能与とうとう.ようやく互换。因此,


  池袋駅を過ぎて、列車が(いよいよ とうとう ようやく)込んできた。


  ②いよいよ的第二、三个词义均表示事态虽处于与他事物的临界点,但尚未跨越该临界点:而?とうとう.ようやく?则表示已经实现了的事实。因此,


  (いよいよ とうとう ようやく)先生とお別れです。


  ③在表示经过努力实现了自己的愿望时,とうとう.ようやく均可使用;但表示事与愿违的结果时只能用「とうとう」;表示自然现象的变化是只用「ようやく」。


  彼は三回目の試験で(とうとう ようやく)合格したんだ。


  忙しくて、(とうとう ようやく)いけなかったんだ。

同类推荐
微信公众号二维码
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
电脑版
吉ICP备09000104号-8

吉公网安备 22010402000194号