| RSS订阅 图片
 
 
图标  当前位置: 首页 » 日语学习 » 语法学习 » 正文

实用日语:“認識を示した”不是正确的日语?

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-08-25  浏览次数:410
 Q:テレビのニュース番組のアナウンサーが、「大臣が~~~という認識を示しました」と言っていて、かなり違和感を覚えました。「大臣が~~~と述べました」で良いのでは。なぜ、非常に分かりにくく、回りくどい表現をわざわざ使うのでしょうか?
  电视新闻的播音员说了“大臣が~~~という認識を示しました”这样一句话,感觉不太对劲。“大臣が~~~と述べました”不行吗?为什么要用非常难理解,特别罗嗦的说法呢?
  A:トップに立つ責任ある立場の人が何事かについての見解を述べる場合の慣用表現になっているのではないでしょうか。そう云う認識を示した以上は、その事を放置する事は出来ない、何らかの改善策や、施策が必要だと言うニュアンスを含んでいると思います。
  这是站在顶端带有责任立场的人阐述对任何事情的见解时候的惯用表现吧。既然说了“認識を示した”就是不可能将此事放置不理,包含需要一些改善方法或者措施这样的语气。
  A:正しいと思います。たとえばTVのCMタイムでバラドルが「東京の夜は怖いね」といっても、そこだけのことですが、大臣が公式発言のなかで「東京の夜は怖いのだ」というと、単にそこだけの放言にとどまらず、「あ、東京の夜は本当に怖いんだー」と外人に思われて観光客が激減したりします。バラドルも確かにその時東京の夜が怖いという認識をしめしたことは確かなのですが、世間への影響力がまったく違います。そのために、特に責任ある立場の人がしっかりした場面で意見や感想を述べるときは、これは注目すべき発言だぞ、という認識を聞く人に与える必要からアナウンサーは特にそういうのでしょう。
  是对的。例如电视广告时间中,バラドル就是说“东京之夜很恐怖”也就是那一件事,但是大臣的正式发言中如果说“东京之夜很恐怖”的话,就不只是那一件事,其他人会觉得“东京之夜真的很恐怖”而使游客骤减。バラドル虽然显示了那时的东京之夜很恐怖的那种认识,但是对社会的影响力是完全不一样的。为此,尤其是有责任立场的人在正式场合阐述意见或者感想的时候,需要给听众一种“这是应该关注的发言”这样的意识而特意用的。






 
 
[ 日语学习搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]  [ 返回顶部 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
推荐图文
工学院大学附属高中2018届中国留学生入学考试通知
 
 
推荐日语学习
点击排行
 
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 网站留言 | 广告服务 | 进入手机版 手机版
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
吉ICP备09000104号-8    

吉公网安备 22010402000194号



微信公众号二维码

留学微博







点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息