| RSS订阅 图片
 
 
图标  当前位置: 首页 » 日语学习 » 职场日语 » 正文

上班族学日语——处理客户的不满

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-08-31  浏览次数:782
       
情况说明对于客户的抱怨,首先致歉,再说明原因。措辞要有礼。
客户抱怨的事情,如果无法立即处理,告诉对方自己查明后,会马上回电话的。 

        場面
顧客:佐藤さんはまだお見えになりませんが、お約束の時間を30分も過ぎてますよ。
小林:すみません。予定通り2時間前には、そちら様に伺うために、弊社を出ているんですが。
顧客:早く来てもらわないと仕事ができないんですよ。
小林:申し訳ございません。もうちょっとお待ちしていただけませんか。
顧客:仕方がありませんね。
~~~~
顧客:约定好的时间已经超过三十分钟了,还没有看到佐藤先生。
小林:对不起,他在两个小时前就出门拜访贵公司了。
顧客:不快点来的话,我们都没办法工作了。
小林:非常抱歉,请在再稍等一下。
顧客:真是没办法。

 

場面    查明后回电话

小林:山田様、たいへん失礼をいたしました。
顧客:
小林:はい、ご迷惑をお掛けしまして、まことに申しわけございません。
顧客:どうしてくれるの。
小林:恐れ入ります。すぐにお調べいたしますので、少々お待ちくださいませ。
~~~~
小林:山田先生,真的非常抱歉。
顧客:真是伤脑筋,是你们的错哦
小林:是的,给您添麻烦了,真是非常抱歉。
顧客:你要怎么处理。
小林:抱歉,我马上检查,请稍等。

上班族活用篇 处理客户的不满 


①本人应对时,先致歉后,仔细听对方说完,再诚恳以对。
◇ たいへん申し訳ございません。詳しいお話を伺わせていただけますでしょうか。
(真是非常抱歉。请您详细地说一下。)
②自己无法处理时的说法
◇ お話は承りました。ただいま、たんとうの者と変わりますので、少々お待ちくださいませ。(我了解了,现在为您转接承办这件事的人,请稍等一下。)
◇ お話は承りました。ただいま、担当の者が席を外しておりますので、後ほどお電話をいたします。(我了解了,现在承办这件事的人不在,过一会儿让他给您回电话。)







 
 
[ 日语学习搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]  [ 返回顶部 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
推荐图文
工学院大学附属高中2018届中国留学生入学考试通知
 
 
推荐日语学习
点击排行
 
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 网站留言 | 广告服务 | 进入手机版 手机版
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
吉ICP备09000104号-8    

吉公网安备 22010402000194号



微信公众号二维码

留学微博







点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息