| RSS订阅 图片
 
 
图标  当前位置: 首页 » 留学资讯 » 留学新闻 » 正文

都是打工,日语中パート和アルバイト可不一样

放大字体  缩小字体 发布日期:2025-05-28  浏览次数:4
 パート和アルバイト这两个词我们都可以翻译成“临时工作者”的意思。

那么到底有什么区别呢?今天我们一起来了解一下。

 

01

 

アルバイト可以理解成“打工”或者“短工”。

アルバイト招聘对象主要是学生或者是年轻人,可以自由选择工作时间。“アルバイト”这个词起源于意大利语,在明治时代时,学生们为了赚取学费、生活费就会出来做一些短工,被称作アルバイト。此外,如果除了本职工作,还会利用一些业余时间赚些零用钱也叫做アルバイト。

 

 

 

 

02

 

パート可以理解成“零工”或“兼职”

パート是“パートタイム”的缩写。一般日本正社员是“フルタイム”,就是全天工作,“坐班儿”的意思,“パートタイム”比“フルタイム”的工作时间会更少一些、更灵活一些,一般招聘对象是无法全职工作的女性。

 

 

 

在日本劳动法规里,对アルバイト和パート并没有区别对待,但是明确规定パート的工作时间一定要比公司正式员工的工作时间要短。在招聘时写アルバイト或パート,主要是为了让应聘者更清晰地知道,招人的地方是更需要年轻人还是希望主妇来就职。







 
 
[ 留学资讯搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]  [ 返回顶部 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
推荐图文
 
 
推荐留学资讯
点击排行
 
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 广告服务 | 进入手机版 手机版
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
吉ICP备09000104号-8    

吉公网安备 22010402000194号



微信公众号二维码

留学微博







点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息