| RSS订阅 图片
 
 
图标  当前位置: 首页 » 留学资讯 » 留学新闻 » 正文

日语学习·日本谚语——立つ鳥跡を濁さず

放大字体  缩小字体 发布日期:2025-07-22  浏览次数:0
  

解释

日本谚语「立つ鳥跡を濁さず(たつとりあとをにごさず)」的中文直译:起飞离开的鸟儿不会弄脏自己所在的地方(水边等),可翻译成:飞鸟不留痕。指的是:从事物中抽身或离开的时候,要做好善后工作,以免给人留下不好的印象。也就是说,离开时要保持原本的美好。

 

 

 

实例

①「別れ際の態度でその人の人間性がわかる。立つ鳥跡を濁さずというように、最後まで誠意を持ちたい。」

“分手时的态度可以看出一个人的人品。正所谓“飞鸟不留痕”,希望将诚意坚持到最后。”

②「転校する生徒が、「立つ鳥跡を濁さず」と、ロッカーをきれいに片付けて帰っていった。」

“转校的学生秉持着“飞鸟不留痕”,把储物柜收拾得干干净净回去了。”

文化

这句谚语了深刻体现日本的传统文化和审美意识。首先日本的“和”精神对于重视人际关系和社会和谐的日本人来说,到最后都不给别人添麻烦的态度是非常值得尊敬的。日本重视离开之际的美学。歌舞伎和武士道中也能看到的“撤退时的果断”和“最后的举止之美”,是日本独特的价值观。此外,日本神道思想中厌恶“污秽”之物,离场时不留污渍=心情愉快地结束。所以现代日本人的普遍观念都觉得,对离开的地方和人要表示“感谢”和“敬意”的行为,善后工作要做好。比如在公司离职时,认真做好交接工作;搬家时,将居住的房间打扫干净;在大自然中旅行或露营后,将垃圾清理干净等等。







 
 
[ 留学资讯搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]  [ 返回顶部 ]

 

 
 
详情请进在线日语学习
在线日语学习培训 中日网-日本留学网已经正式开始网上日语视频教学。 学习对象:有着强烈日本留学意愿,日语零基础或有初步基础的初、高中、大学本科学生及其他日语学习者。 学习方式:网上一对一、一对二日语视频教... 更多>>
 
 
推荐图文
 
 
推荐留学资讯
点击排行
 
 
网站首页 | 版权隐私 | 使用协议 | 联系方式 | 关于我们 | 网站地图 | 友情链接 | 广告服务 | 进入手机版 手机版
©2008-2018 日本留学网All Rights Reserved 
吉ICP备09000104号-8    

吉公网安备 22010402000194号



微信公众号二维码

留学微博







点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

点击这里给我发消息